Второзаконие 27:16 - Синодальный перевод - Synod Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Проклят да будет тот, кто унижает отца своего или мать!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“ Восточный Перевод – Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!» Восточный перевод версия с «Аллахом» – Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!» Святая Библия: Современный перевод „Проклят, кто своими делами проявляет неуважение к своему отцу или матери своей!” И весь народ ответит: „Аминь!” Синодальный перевод Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь. |
Почитай отца твоего и мать твою, [чтобы тебе было хорошо и] чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
Горе тому, кто говорит отцу: «зачем ты произвел меня на свет?», а матери: «зачем ты родила меня?»
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем.
Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.