Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 27:16 - Синодальный перевод - Synod

Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

„Проклят да будет тот, кто унижает отца своего или мать!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“

См. главу

Восточный Перевод

– Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Проклят человек, который оскорбит отца или мать. И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

„Проклят, кто своими делами проявляет неуважение к своему отцу или матери своей!” И весь народ ответит: „Аминь!”

См. главу

Синодальный перевод

Проклят злословящий отца своего или матерь свою! И весь народ скажет: аминь.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 27:16
11 Перекрёстные ссылки  

и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.


Почитай отца твоего и мать твою, [чтобы тебе было хорошо и] чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.


Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.


Горе тому, кто говорит отцу: «зачем ты произвел меня на свет?», а матери: «зачем ты родила меня?»


У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.


Бойтесь каждый матери своей и отца своего и субботы Мои храните. Я Господь, Бог ваш.


Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем.


Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.