сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев;
Второзаконие 11:23 - Синодальный перевод - Synod то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова то Господь заставит отступить перед вами все эти народы, которые и многочисленнее, и сильнее вас, изгоните вы их с тех мест, которые они считали своими. Восточный Перевод то Вечный прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» то Вечный прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то Вечный прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас. Святая Библия: Современный перевод И когда войдёте в эту землю, Господь изгонит все другие народы, и вы заберёте землю у народов, которые многочисленнее и могущественнее вас, Синодальный перевод то изгонит Господь все народы сии от лица вашего, и вы овладеете народами, которые больше и сильнее вас; |
сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев;
чтобы прогнать от лица твоего народы, которые больше и сильнее тебя, и ввести тебя и дать тебе землю их в удел, как это ныне видно.
Слушай, Израиль: ты теперь идешь за Иордан, чтобы пойти овладеть народами, которые больше и сильнее тебя, городами большими, с укреплениями до небес,
не за праведность твою и не за правоту сердца твоего идешь ты наследовать землю их, но за нечестие [и беззакония] народов сих Господь, Бог твой, изгоняет их от лица твоего, и дабы исполнить слово, которым клялся Господь отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову;