Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
Второзаконие 10:10 - Синодальный перевод - Synod И пробыл я на горе, как и в прежнее время, сорок дней и сорок ночей; и послушал меня Господь и на сей раз, [и] не восхотел Господь погубить тебя; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что до меня, то, когда я оставался на горе той столь же долго, как и в первый раз — сорок дней и сорок ночей, — Господь и в этот раз услышал меня и решил не истреблять вас. Восточный Перевод Я пробыл на горе сорок дней и ночей, как и в первый раз, и Вечный снова внял мне. Он не захотел истребить вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я пробыл на горе сорок дней и ночей, как и в первый раз, и Вечный снова внял мне. Он не захотел истребить вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я пробыл на горе сорок дней и ночей, как и в первый раз, и Вечный снова внял мне. Он не захотел истребить вас. Святая Библия: Современный перевод Я провёл на горе сорок дней и сорок ночей, как и в первый раз, и Господь Бог снова послушал меня и решил не уничтожать вас. Синодальный перевод И пробыл я на горе, как и в прежнее время, сорок дней и сорок ночей; и послушал меня Господь и на сей раз, [и] не восхотел Господь погубить тебя; |
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
И сказал Господь Моисею: и то, о чем ты говорил, Я сделаю, потому что ты приобрел благоволение в очах Моих, и Я знаю тебя по имени.
И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал [Моисей] на скрижалях слова завета, десятословие.
других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
и сказал мне Господь: встань, пойди в путь пред народом [сим]; пусть они пойдут и овладеют землею, которую Я клялся отцам их дать им.
И повергшись пред Господом, умолял я сорок дней и сорок ночей, в которые я молился, ибо Господь хотел погубить вас;