И посылал царь Израильский на то место, о котором говорил ему человек Божий и предостерегал его; и сберег себя там не раз и не два.
Иов 40:5 - Синодальный перевод - Synod Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так укрась же себя славой и величием, облачись в великолепие и блеск! Восточный Перевод Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие. Восточный перевод версия с «Аллахом» Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие. Святая Библия: Современный перевод И если ты подобен Богу, тогда сам себе почести воздай, неси словно одежды честь и славу. Синодальный перевод Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие; |
И посылал царь Израильский на то место, о котором говорил ему человек Божий и предостерегал его; и сберег себя там не раз и не два.
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,