Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 3:16 - Синодальный перевод - Synod

или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

не было бы меня — лишь выкидыш, тайком зарытый, младенец, что так и не увидел света.

См. главу

Восточный Перевод

Почему не зарыли меня как мертворождённого, как младенца, который не увидел света?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Почему не зарыли меня как мертворождённого, как младенца, который не увидел света?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Почему не зарыли меня как мертворождённого, как младенца, который не увидел света?

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ну почему я не был выкидышем, тем, кто в землю лег, едва лишь родившись? Хотел бы я быть тем младенцем, который дневного света никогда не видел.

См. главу

Синодальный перевод

или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.

См. главу
Другие переводы



Иов 3:16
8 Перекрёстные ссылки  

пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!


или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;


Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.


вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: «ибо», думают они, «кто слышит?»


Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.


а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.


Если бы какой человек родил сто детей, и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,


а после всех явился и мне, как некоему извергу.