Иов 26:7 - Синодальный перевод - Synod Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он Север распростер над пустотой, подвесил землю ни на чем. Восточный Перевод Распростёр Он север над пустотой, ни на чём Он подвесил землю. Восточный перевод версия с «Аллахом» Распростёр Он север над пустотой, ни на чём Он подвесил землю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Распростёр Он север над пустотой, ни на чём Он подвесил землю. Святая Библия: Современный перевод Он раскинул северные небеса над бездной, Он подвесил землю в пустоте. Синодальный перевод Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем. |
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои,
Разве не знаете? разве вы не слышали? разве вам не говорено было от начала? разве вы не уразумели из оснований земли?
Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней — как саранча пред Ним; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья.
Поднимите глаза ваши на высоту небес и посмотрите, кто сотворил их? Кто выводит воинство их счетом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.
Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распростерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух ходящим по ней.
Пророческое слово Господа об Израиле. Господь, распростерший небо, основавший землю и образовавший дух человека внутри него, говорит: