После этого заболел сын этой женщины, хозяйки дома, и болезнь его была так сильна, что не осталось в нем дыхания.
4 Царств 4:32 - Синодальный перевод - Synod И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Елисей вошел в дом, где на его постели лежал мертвый ребенок. Восточный Перевод Когда Елисей пришёл в дом, мальчик лежал мёртвым на его постели. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Елисей пришёл в дом, мальчик лежал мёртвым на его постели. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Елисей пришёл в дом, мальчик лежал мёртвым на его постели. Святая Библия: Современный перевод Елисей зашёл в дом. Там на его постели лежал умерший ребёнок. Синодальный перевод И вошел Елисей в дом, и вот, ребенок умерший лежит на постели его. |
После этого заболел сын этой женщины, хозяйки дома, и болезнь его была так сильна, что не осталось в нем дыхания.
Гиезий пошел впереди их и положил жезл на лице ребенка. Но не было ни голоса, ни ответа. И вышел навстречу ему, и донес ему, и сказал: не пробуждается ребенок.