В Вефиле жил один пророк-старец. Сын его пришел и рассказал ему все, что сделал сегодня человек Божий в Вефиле; и слова, какие он говорил царю, пересказали сыновья отцу своему.
3 Царств 13:10 - Синодальный перевод - Synod И пошел он другою дорогою и не пошел обратно тою дорогою, которою пришел в Вефиль. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ушел он другой дорогой, не возвращаясь на ту, которой пришел в Бет-Эль. Восточный Перевод И он пошёл другой дорогой, чтобы не возвращаться тем путём, по которому пришёл в Вефиль. Восточный перевод версия с «Аллахом» И он пошёл другой дорогой, чтобы не возвращаться тем путём, по которому пришёл в Вефиль. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он пошёл другой дорогой, чтобы не возвращаться тем путём, по которому пришёл в Вефиль. Святая Библия: Современный перевод Затем он отправился домой другой дорогой, не той, по которой пришёл в Вефиль. Синодальный перевод И пошел он другою дорогою и не пошел обратно тою дорогою, которою пришел в Вефиль. |
В Вефиле жил один пророк-старец. Сын его пришел и рассказал ему все, что сделал сегодня человек Божий в Вефиле; и слова, какие он говорил царю, пересказали сыновья отцу своему.
ибо так заповедано мне словом Господним: «не ешь там хлеба и не пей воды и не возвращайся тою дорогою, которою ты шел».