И [Фамарь] сказала ему: нет, [брат]; прогнать меня — это зло больше первого, которое ты сделал со мною. Но он не хотел слушать ее.
2 Царств 13:17 - Синодальный перевод - Synod И позвал отрока своего, который служил ему, и сказал: прогони эту от меня вон и запри дверь за нею. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а позвал мальчика, что прислуживал ему, и приказал: «Прогони ее от меня прочь и запри за ней дверь». Восточный Перевод Он позвал юношу, который служил ему, и сказал: – Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он позвал юношу, который служил ему, и сказал: – Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он позвал юношу, который служил ему, и сказал: – Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь. Святая Библия: Современный перевод Он позвал своего слугу и сказал ему: «Выгони отсюда эту женщину и запри за ней дверь». Синодальный перевод И позвал отрока своего, который служил ему, и сказал: прогони эту от меня вон и запри дверь за нею. |
И [Фамарь] сказала ему: нет, [брат]; прогнать меня — это зло больше первого, которое ты сделал со мною. Но он не хотел слушать ее.
На ней была разноцветная одежда, ибо такие верхние одежды носили царские дочери-девицы. И вывел ее слуга вон и запер за нею дверь.