И пришли, и позвали привратников городских, и рассказали им, говоря: мы ходили в стан Сирийский, и вот, нет там ни человека, ни голоса человеческого, а только кони привязанные, и ослы привязанные, и шатры, как быть им.
2 Паралипоменон 23:19 - Синодальный перевод - Synod И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не мог входить нечистый почему-нибудь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У ворот Храма Господнего он поставил стражников, чтобы никто не мог войти внутрь, если он нечист по какой-либо причине. Восточный Перевод Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти. Святая Библия: Современный перевод Иодай поставил охранников у ворот храма Господа, чтобы не позволить нечистым людям войти в храм. Синодальный перевод И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не мог входить нечистый почему-нибудь. |
И пришли, и позвали привратников городских, и рассказали им, говоря: мы ходили в стан Сирийский, и вот, нет там ни человека, ни голоса человеческого, а только кони привязанные, и ослы привязанные, и шатры, как быть им.
И установил он, по распоряжению Давида, отца своего, череды священников по службе их и левитов по стражам их, чтобы они славословили и служили при священниках по уставу каждого дня, и привратников по чередам их, к каждым воротам, потому что таково было завещание Давида, человека Божия.