Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, —
2 Коринфянам 11:21 - Синодальный перевод - Synod К стыду говорю, что на это у нас недоставало сил. || А если кто смеет хвалиться чем-либо, то (скажу по неразумию) смею и я. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова К стыду своему признаюсь, что в этом мы, конечно, уступили им! Так вот, оставаясь для вас неразумным, скажу: чем смеют хвалиться другие, тем смею хвалиться и я. Восточный Перевод Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами! Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счёт моей глупости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами! Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счёт моей глупости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Скажу к своему стыду, что нам не хватило смелости так поступать с вами! Но чем бы они ни хвалились, я тоже смею похвалиться, и вы можете отнести это на счёт моей глупости. перевод Еп. Кассиана К стыду говорю, что как будто у нас не оказалось силы. А на что у кого есть смелость, в неразумии скажу: есть смелость и у меня. Библия на церковнославянском языке По досаждению глаголю, зане аки мы изнемогохом. О немже аще дерзает кто, несмысленно глаголю, дерзаю и аз. |
Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, —
Что́ скажу, то́ скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу.
Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.