И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.
1 Царств 9:23 - Синодальный перевод - Synod И сказал Самуил повару: подай ту часть, которую я дал тебе и о которой я сказал тебе: «отложи ее у себя». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Повару Самуил сказал: «Подай ему тот кусок, который я передал тебе и велел отложить особо». Восточный Перевод Шемуил сказал повару: – Принеси кусок мяса, который я отдал тебе и велел отложить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Шемуил сказал повару: – Принеси кусок мяса, который я отдал тебе и велел отложить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Самуил сказал повару: – Принеси кусок мяса, который я отдал тебе и велел отложить. Святая Библия: Современный перевод Самуил сказал повару: «Принеси то мясо, которое я дал тебе и велел отложить у себя». Синодальный перевод И сказал Самуил повару: подай ту часть, которую я дал тебе и о которой я сказал тебе: «отложи ее у себя». |
И посылались им кушанья от него, и доля Вениамина была впятеро больше долей каждого из них. И пили, и довольно пили они с ним.
Анне же давал часть особую, [так как у нее не было детей], ибо любил Анну [более, нежели Феннану], хотя Господь заключил чрево ее.
И взял Самуил Саула и слугу его, и ввел их в комнату, и дал им первое место между зваными, которых было около тридцати человек.
И взял повар плечо и что было при нем и положил пред Саулом. И сказал [Самуил]: вот это оставлено, положи пред собою и ешь, ибо к сему времени сбережено это для тебя, когда я созывал народ. И обедал Саул с Самуилом в тот день.