Саул и они и все Израильтяне находились в долине дуба и готовились к сражению с Филистимлянами.
1 Царств 17:2 - Синодальный перевод - Synod А Саул и Израильтяне собрались и расположились станом в долине дуба и приготовились к войне против Филистимлян. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Саул и израильтяне, что были с ним, разбили стан в долине Эла и выстроились на битву с филистимлянами. Восточный Перевод Шаул и исраильтяне собрались, расположились станом в долине Ела и выстроились против филистимлян. Восточный перевод версия с «Аллахом» Шаул и исраильтяне собрались, расположились станом в долине Ела и выстроились против филистимлян. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Шаул и исроильтяне собрались, расположились станом в долине Ела и выстроились против филистимлян. Святая Библия: Современный перевод А Саул и израильтяне собрались и разбили свой лагерь в долине Елах. Они выстроились и приготовились к войне с филистимлянами. Синодальный перевод А Саул и Израильтяне собрались и расположились станом в долине дуба и приготовились к войне против Филистимлян. |
Саул и они и все Израильтяне находились в долине дуба и готовились к сражению с Филистимлянами.
И стали Филистимляне на горе с одной стороны, и Израильтяне на горе с другой стороны, а между ними была долина.
И сказал священник: вот меч Голиафа Филистимлянина, которого ты поразил в долине дуба, завернутый в одежду, позади ефода; если хочешь, возьми его; другого кроме этого нет здесь. И сказал Давид: нет ему подобного, дай мне его. [И дал ему.]