И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
1 Царств 10:23 - Синодальный перевод - Synod И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За ним побежали и привели его оттуда; и, когда Саул встал перед народом, оказалось, что он на голову выше всех. Восточный Перевод Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. Святая Библия: Современный перевод Люди побежали и вывели оттуда Саула. Когда он стал среди народа, то был на голову выше всех остальных израильтян. Синодальный перевод И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. |
И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.
И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он — шести локтей и пяди.
Был некто из сынов Вениамина, имя его Кис, сын Авиила, сына Церона, сына Бехорафа, сына Афия, сына некоего Вениамитянина, человек знатный.
У него был сын, имя его Саул, молодой и красивый; и не было никого из Израильтян красивее его; он от плеч своих был выше всего народа.