И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, на веки, и Ты, Господи, сделался его Богом.
1 Петра 2:10 - Синодальный перевод - Synod некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда-то вы вообще не были «народом», а теперь вы — народ Божий; лишенные некогда милости Божьей, теперь вы помилованы. Восточный Перевод Вы, которые раньше не были народом Всевышнего, теперь стали Его народом, раньше не знавшие милости, теперь же помилованные. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы, которые раньше не были народом Аллаха, теперь стали Его народом, раньше не знавшие милости, теперь же помилованные. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы, которые раньше не были народом Всевышнего, теперь стали Его народом, раньше не знавшие милости, теперь же помилованные. перевод Еп. Кассиана вы — некогда не народ, теперь же народ Божий, некогда непомилованные, теперь же помилованные. Библия на церковнославянском языке иже иногда не людие, ныне же людие Божии: иже не помиловани, ныне же помиловани бысте. |
И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, на веки, и Ты, Господи, сделался его Богом.
Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным.
Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным.
меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;
Посему да приступаем с дерзновением к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для благовременной помощи.