и был с тобою везде, куда ты ни ходил, и истребил всех врагов твоих пред лицем твоим, и сделал имя твое, как имя великих на земле;
1 Паралипоменон 18:6 - Синодальный перевод - Synod И поставил Давид охранное войско в Сирии Дамасской, и сделались Сирияне рабами Давида, принося ему дань. И помогал Господь Давиду везде, куда он ни ходил. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Давид расположил [свои укрепленные посты] в Дамасском царстве арамеев, и арамеи оказалась в подчинении у Давида, платя ему дань. А Господь оберегал Давида во всех его походах. Восточный Перевод Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Довуду победу, куда бы тот ни ходил. Святая Библия: Современный перевод После сражения Давид поставил крепости в сирийском городе Дамаске. Сирийцы стали его слугами и платили ему дань. Господь всегда приносил Давиду победу, куда бы он ни ходил. Синодальный перевод И поставил Давид охранное войско в Сирии Дамасской, и сделались Сирияне рабами Давида, принося ему дань. И помогал Господь Давиду везде, куда он ни ходил. |
и был с тобою везде, куда ты ни ходил, и истребил всех врагов твоих пред лицем твоим, и сделал имя твое, как имя великих на земле;
Сирияне Дамасские пришли было на помощь к Адраазару, царю Сувскому, но Давид поразил двадцать две тысячи Сириян.