И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых.
1 Паралипоменон 10:3 - Синодальный перевод - Synod Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Жаркая это была битва для Саула. Сразили его стрелы вражеских лучников, причинили ему нестерпимую боль. Восточный Перевод Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вокруг Шаула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и ранили. Святая Библия: Современный перевод Сражение вокруг Саула было ожесточенным. Лучники неоднократно ранили Саула своими стрелами. Синодальный перевод Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками. |
И погнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых.
И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.