1 Коринфянам 7:29 - Синодальный перевод - Synod Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И потому говорю вам, братья: время, отпущенное нам, коротко; пусть же те, у кого есть жены, впредь живут, так сказать, как те, у кого их нет, Восточный Перевод Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку, Восточный перевод версия с «Аллахом» Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку, перевод Еп. Кассиана Но вот, что я говорю, братья: время коротко, впредь пусть и имеющие жен будут, как не имеющие, Библия на церковнославянском языке Сие же глаголю, братие, яко время прекращено есть прочее, да и имущии жены, якоже не имущии будут: |
Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?
Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
Пришло время, наступил день; купивший не радуйся, и продавший не плачь; ибо гнев над всем множеством их.
Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль.
и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;
Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;