1 Коринфянам 15:36 - Синодальный перевод - Synod Безрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Какое безумство! Что сеешь ты, не будет ведь оно оживотворено, если не умрет прежде. Восточный Перевод Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть! Восточный перевод версия с «Аллахом» Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть! перевод Еп. Кассиана Неразумный! то, что ты сеешь, не может быть оживотворено, если не умрёт. Библия на церковнославянском языке Безумне, ты еже сееши, не оживет, аще не умрет: |
Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил?
Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;