Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Иоанна 4:11 - Синодальный перевод - Synod

Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга.

См. главу

Восточный Перевод

Дорогие, если Всевышний нас так любит, то и мы должны любить друг друга.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дорогие, если Аллах нас так любит, то и мы должны любить друг друга.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дорогие, если Всевышний нас так любит, то и мы должны любить друг друга.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Возлюбленные, если Бог так возлюбил нас, то и мы должны любить друг друга.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Возлюбленнии, аще сице возлюбил есть нас Бог, и мы должни есмы друг друга любити.

См. главу
Другие переводы



1 Иоанна 4:11
14 Перекрёстные ссылки  

Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же.


Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.


Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;


снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.


Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедь древнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя есть слово, которое вы слышали от начала.


Ибо таково благовествование, которое вы слышали от начала, чтобы мы любили друг друга,


А заповедь Его та, чтобы мы веровали во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедал нам.


Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога.


И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга.