Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 44:14 - Святая Библия: Современный перевод

В лесу он рубит кедр, а также кипарис и дуб. Он сажает кедр, которому дождь помогает расти.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Рубит он себе кедры, выбирает дубы и кипарисы, дает им вырасти в лесу или сажает сосну, чтобы вытянулась она под дождями.

См. главу

Восточный Перевод

Он рубит себе кедры, выбирает кипарис или дуб и позволяет ему расти среди деревьев леса; он сажает кедр, а дождь питает его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он рубит себе кедры, выбирает кипарис или дуб и позволяет ему расти среди деревьев леса; он сажает кедр, а дождь питает его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он рубит себе кедры, выбирает кипарис или дуб и позволяет ему расти среди деревьев леса; он сажает кедр, а дождь питает его.

См. главу

Синодальный перевод

Он рубит себе кедры, берет сосну и дуб, которые выберет между деревьями в лесу, садит ясень, а дождь возращает его.

См. главу

Новый русский перевод

Он рубит себе кедры или выбирает кипарис или дуб и позволяет ему расти среди деревьев леса; он сажает лавровое дерево, а дождь питает его.

См. главу
Другие переводы



Исаия 44:14
6 Перекрёстные ссылки  

Они находят дерево, которое гниению не поддаётся, и искусный резчик устойчивого идола творит.


Плотник пользуется отвесом, чтобы провести на дереве прямую линию, а затем с помощью резца вырезает статую. Он пользуется калибром, выверяя размеры статуи, и создаёт статую по подобию человека лишь для того, чтобы она стояла у него в доме.


И дерево служит ему топливом. Он рубит дерево на куски и обогревает им дом, разводит огонь и печёт хлеб. Но из части этого дерева он делает бога и поклоняется ему. Этот бог сотворён им самим, но он ему поклоняется.


Мой народ просит совета у деревянных болванок и думает, что они смогут ему ответить. Почему? А потому что в погоне за лжебогами они стали словно блудницы и покинули Бога своего.


Горе будет тому, кто говорит деревянной статуе: „Оживи и спаси меня!” Горе будет тому, кто говорит безмолвному камню: „Проснись!” Это изваяние не может ему помочь. Оно покрыто золотом и серебром, но нет в нём жизни.