И тогда многие из иудеев, которые пришли с Марией и увидели, что совершил Иисус, поверили в Него.
От Иоанна 10:42 - Святая Библия: Современный перевод И многие из бывших там поверили в Иисуса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И уверовали там многие из них в Иисуса. Восточный Перевод И многие там поверили в Ису. Восточный перевод версия с «Аллахом» И многие там поверили в Ису. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И многие там поверили в Исо. перевод Еп. Кассиана И многие уверовали в Него там. Библия на церковнославянском языке И мнози вероваша в него ту. |
И тогда многие из иудеев, которые пришли с Марией и увидели, что совершил Иисус, поверили в Него.
Но многие поверили в Иисуса. Даже среди иудейских предводителей было немало поверивших, но, боясь фарисеев, они не признавались открыто в своей вере, чтобы их не изгнали из синагоги,
Когда Иисус был в Иерусалиме на празднике Пасхи, то многие поверили в Него, так как увидели знамения, которые Он творил.
Многие самаритяне из того города поверили в Иисуса, потому что эта женщина сказала им о Нём: «Он рассказал мне обо всём, что я когда-либо делала».
Многие из людей поверили в Него и поэтому спрашивали: «Когда придёт Христос, то явит ли Он нам больше знамений, чем Этот Человек?»