Псалтирь 86:4 - Святая Библия: Современный перевод Бог говорит: «Народ Мой живёт в Египте, Вавилоне, Филистии, и даже в Эфиопии и Тире». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Упомяну я Рахав и Вавилон для тех, кто меня знает; посмотрите и на Филистию, и на Тир с Кушем — у них говорят: «Такой-то человек там родился». Восточный Перевод Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“». Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал: «Упомяну Египет и Вавилон среди тех, кто знает Меня. О филистимлянах и жителях Тира и Эфиопии скажут: „Такой-то родился в Иерусалиме“». Синодальный перевод Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, — скажут: «такой-то родился там». Новый русский перевод «Упомяну знающим Меня о Рааве и Вавилоне, вот филистимляне и Тир с Кушем: „Такой-то родился там“». |
Господи, будь моим Судьёй и докажи, что образ жизни вёл я непорочный. Тебе без колебаний доверялся я, и Ты от падения меня оберегал.
К печальному народу Сиона послал меня Бог, чтобы к празднику их подготовить, чтобы вместо пепла дать им корону, чтобы печаль их развеять и вернуть им елей счастья, и праздничными одеждами заменить их долгую скорбь. Господь меня послал назвать тех людей „добрыми деревьями”, „чудесной порослью Господней”.
Народ Мой будет счастлив и возрадуется вовеки тому, что Я сотворю. Иерусалим Я наполню весельем, а народ его — радостью.