Иосафат объявил народу, что он выбрал певцов для прославления Господа. Они должны были носить особые одежды, идти перед войском и прославлять Господа. Певцы пели песню: «Прославляйте Господа, потому что любовь Его вечна!»
Псалтирь 29:2 - Святая Библия: Современный перевод Господи, я славлю Тебя, так как поднял Ты меня, унёс от опасности и врагам моим злорадствовать не дал. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тебя, Господи, я восхвалю: Ты спас меня от смерти, врагам моим не дал торжествовать надо мной. Восточный Перевод Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной. Восточный перевод версия с «Аллахом» Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Превозношу Тебя, Вечный, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам восторжествовать надо мной. Синодальный перевод Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною. Новый русский перевод Превозношу Тебя, Господи, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам возрадоваться надо мной. |
Иосафат объявил народу, что он выбрал певцов для прославления Господа. Они должны были носить особые одежды, идти перед войском и прославлять Господа. Певцы пели песню: «Прославляйте Господа, потому что любовь Его вечна!»
Накажи этих людей за их поступки, за ими творимое зло, за дело их рук отплати, воздай им по заслугам.
Пусть всё поёт пред Господом, Он ступает на землю, чтобы судить справедливо во всей доброте Своей.
Господу твоему Богу честь воздавай, восхваляй Его, а иначе Он принесёт мрак. Восхваляй Его до того, как падёшь на тёмные холмы. Вы, люди Иудеи, надеетесь на свет, но во тьму густую превратит его Господь.