теперь же лежат они под землёй вместе с могучими воинами, погибшими давным-давно. Они погребены при оружии, их мечи лежат у них в изголовье, а их грехи остались на их костях, потому что при жизни они наводили ужас на людей.
Иезекииль 32:28 - Святая Библия: Современный перевод И ты, Египет, будешь уничтожен, ты ляжешь рядом с чужеземцами и солдатами, павшими в битве. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот и ты, Египет, падешь среди необрезанных и будешь лежать среди убитых мечом. Восточный Перевод И ты, фараон, будешь сокрушён и ляжешь среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. Восточный перевод версия с «Аллахом» И ты, фараон, будешь сокрушён и ляжешь среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И ты, фараон, будешь сокрушён и ляжешь среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. Синодальный перевод И ты будешь сокрушен среди необрезанных и лежать с пораженными мечом. Новый русский перевод И ты, фараон, будешь сокрушен и ляжешь среди необрезанных, возле тех, кто пал от меча. |
теперь же лежат они под землёй вместе с могучими воинами, погибшими давным-давно. Они погребены при оружии, их мечи лежат у них в изголовье, а их грехи остались на их костях, потому что при жизни они наводили ужас на людей.
Там и Едом находится со своими правителями и царями. Они были смелыми воинами, но теперь лежат рядом с павшими в битве.