И тогда народ сказал Ему: «Мы знаем из закона, что Христос будет жить вечно. Так как же Ты можешь говорить, что Сын Человеческий должен быть вознесён? И кто Этот Сын Человеческий?»
К Евреям 7:24 - Святая Библия: Современный перевод Иисус же будет жить вечно, и священничество Его — вечно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Христос же пребывает вечно, и священство Его непреходяще. Восточный Перевод а Иса жив вечно, и Его священство тоже вечно. Восточный перевод версия с «Аллахом» а Иса жив вечно, и Его священство тоже вечно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) а Исо жив вечно, и Его священство тоже вечно. перевод Еп. Кассиана Он же, как пребывающий вовек, имеет священство непереходящее. Библия на церковнославянском языке сей же, занеже пребывает во веки, непреступное имать священство, |
И тогда народ сказал Ему: «Мы знаем из закона, что Христос будет жить вечно. Так как же Ты можешь говорить, что Сын Человеческий должен быть вознесён? И кто Этот Сын Человеческий?»
так как знаем, что Христос был воскрешён из мёртвых и поэтому больше не умрёт. Смерть больше не властна над Ним.
Это они — потомки наших великих отцов, они — земная семья Христа, Бога над всем, благословенного вовеки. Аминь!
Закон назначает первосвященниками тех, кто имеет человеческие слабости, клятвенное же обещание, пришедшее после закона, навечно сделало Первосвященником Сына Божьего, ставшего совершенным через страдания.
Я — Тот, Кто живёт. Я был мёртв, а теперь, смотри, Я жив и буду жить вечно, и у Меня ключи от смерти и ада.
Я выберу себе верного священника, который будет слушать Меня и поступать так, как Я захочу. Я сделаю его род сильным, и он вечно будет служить перед Моим помазанником.