Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 23:18 - перевод Еп. Кассиана

И: «кто поклянется жертвенником — ничего, кто же поклянется даром, который на нем — связан».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вы говорите: „Если кто поклянется жертвенником, это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется тем даром, что на жертвеннике, тот связанклятвой“.

См. главу

Восточный Перевод

Вы говорите: «Если кто поклянётся жертвенником, то это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся даром, принесённым на жертвенник, тот связан своей клятвой».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вы говорите: «Если кто поклянётся жертвенником, то это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся даром, принесённым на жертвенник, тот связан своей клятвой».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вы говорите: «Если кто поклянётся жертвенником, то это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся даром, принесённым на жертвенник, тот связан своей клятвой».

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И: иже аще кленется олтарем, ничесоже есть: а иже кленется даром, иже верху его, должен есть.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И ещё: „Если кто поклянётся алтарём, то это неважно, но тот, кто поклялся алтарным приношением, должен исполнить обещанное!”

См. главу
Другие переводы



От Матфея 23:18
7 Перекрёстные ссылки  

Горе вам, вожди слепые, говорящие: «кто поклянется храмом — ничего, кто же поклянется золотом храма — связан».


Безумные и слепые, что же больше: золото, или храм, освятивший золото?


Слепые! Что же больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?


Вы же говорите: если скажет человек отцу или матери: «корван (то есть дар) то, чем бы ты от меня воспользовался», —


Но свидетельствую еще каждому человеку обрезывающемуся, что он обязан весь Закон исполнить.