Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 19:14 - перевод Еп. Кассиана

Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне: ибо таковых есть Царство Небесное.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иисус же сказал: «Пустите детей и никогда не мешайте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное для таких, как они».

См. главу

Восточный Перевод

Но Иса сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Всевышнего.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но Иса сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но Исо сказал: – Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что подобные им – подданные Царства Всевышнего.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Иисус же рече (им): оставите детей и не возбраняйте им приити ко мне: таковых бо есть Царство небесное.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иисус же сказал: «Пусть дети приходят, не препятствуйте им приходить ко Мне, так как Царство Небесное принадлежит таким, как они».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 19:14
18 Перекрёстные ссылки  

В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты скрыл это от мудрых и разумных и открыл это младенцам;


и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не станете как дети, не войдете в Царство Небесное.


И возложив на них руки, пошел оттуда.


Блаженны гонимые за правду, ибо их есть Царство Небесное.


Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.


Увидев же, Иисус вознегодовал и сказал: пустите детей приходить ко Мне, не препятствуйте им, ибо таковых есть Царство Божие.


Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божия, как дитя, тот не войдет в него.


Братья, не будьте детьми по разуму; на злое будьте младенцами, но по разуму будьте совершенными.