И отозвав Его, Петр начал Ему выговаривать: Бог милостив к Тебе, Господи! Не будет этого с Тобой.
От Матфея 19:13 - перевод Еп. Кассиана Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; но ученики не позволили им. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тут к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики воспротивились этому. Восточный Перевод Тогда некоторые принесли к Исе своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда некоторые принесли к Исе своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда некоторые принесли к Исо своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей. Библия на церковнославянском языке Тогда приведоша к нему дети, да руце возложит на них и помолится: ученицы же запретиша им. Святая Библия: Современный перевод После этого к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики порицали тех, кто привёл детей. |
И отозвав Его, Петр начал Ему выговаривать: Бог милостив к Тебе, Господи! Не будет этого с Тобой.
Ибо есть скопцы, которые от чрева матери родились так; и есть скопцы, которые оскоплены были людьми; и есть скопцы, которые оскопили самих себя для Царства Небесного. Могущий вместить да вместит.
Народ же требовал от них, чтобы они замолчали; но те с еще большей силой закричали: Господи, помилуй нас, Сын Давидов!
Ибо для вас обещание и для детей ваших и для всех дальних, кого ни призовет Господь Бог наш.
Ибо освящён муж неверующий женой, и освящена жена неверующая братом, потому что иначе дети ваши были бы нечисты, в действительности же они святы.