Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 13:19 - перевод Еп. Кассиана

Ибо будут дни те скорбью, какой не было от начала создания, которое создал Бог, доныне, и никогда не будет.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо это будет время бедствия, какого доныне не было еще с того дня, как сотворил Бог мир, и впредь не будет.

См. главу

Восточный Перевод

потому что в те дни будут такие бедствия, каких ещё не было от начала творения мира Всевышним и доныне и никогда больше не будет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

потому что в те дни будут такие бедствия, каких ещё не было от начала творения мира Аллахом и доныне и никогда больше не будет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

потому что в те дни будут такие бедствия, каких ещё не было от начала творения мира Всевышним и доныне и никогда больше не будет.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Будут бо дние тии скорбь, якова не бысть такова от начала создания, еже созда Бог, доныне, и не будет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Потому что те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё со дня сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня и после никогда больше не будет.

См. главу
Другие переводы



От Марка 13:19
17 Перекрёстные ссылки  

ибо будет тогда великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и никогда не будет.


От начала же создания Бог «мужчиною и женщиною сотворил их».


Молитесь, чтобы не случилось это зимой.


И если бы не сократил Господь этих дней, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил Он эти дни.


И я сказал ему: господин мой, ты знаешь. И он сказал мне: это те, которые приходят от великой скорби, и которые омыли одеяния свои и убелили их кровью Агнца.