Ибо если вы по плоти живёте, вам предстоит умереть; если же духом умерщвляете дела тела, будете жить.
От Луки 9:23 - перевод Еп. Кассиана Говорил же Он всем: если кто хочет за Мною идти, да отречется от самого себя и да берет крест свой всякий день, и следует за Мною. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Затем, обращаясь ко всем, Он сказал: «Кто хочет быть последователем Моим, должен отречься от себя самого и каждый день брать на себя свой крест и следовать за Мной. Восточный Перевод Потом Иса сказал им: – Если кто желает быть Моим последователем, то пусть отречётся от самого себя и, ежедневно беря свой крест, последует за Мной. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Иса сказал им: – Если кто желает быть Моим последователем, то пусть отречётся от самого себя и, ежедневно беря свой крест, последует за Мной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Исо сказал им: – Если кто желает быть Моим последователем, то пусть отречётся от самого себя и, ежедневно беря свой крест, последует за Мной. Библия на церковнославянском языке глаголаше же ко всем: аще кто хощет по мне ити, да отвержется себе, и возмет крест свой, и последует ми. Святая Библия: Современный перевод Затем Иисус сказал всем: «Если кто-нибудь хочет идти за Мной, пусть отречётся от себя, пусть изо дня в день несёт свой крест и следует за Мной. |
Ибо если вы по плоти живёте, вам предстоит умереть; если же духом умерщвляете дела тела, будете жить.
Итак, умертвите земные члены: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
наставляющая нас, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно и праведно и благочестиво жить в нынешнем веке,