Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: «вот человек, любящий есть и пить вино, друг мытарей и грешников». И оправданием премудрости были дела ее.
От Луки 5:29 - перевод Еп. Кассиана И сделал для Него Левий угощение великое в доме своем, и была большая толпа мытарей и других, которые с Ним возлежали. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И устроил Левий в честь Иисуса в своем доме большой обед, и были в гостях у него многие сборщики налогов и другие люди. Восточный Перевод Потом Леви устроил у себя дома большой пир для Исы. На пир собралось много сборщиков налогов и другого народа. Они возлежали вместе с Исой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Леви устроил у себя дома большой пир для Исы. На пир собралось много сборщиков налогов и другого народа. Они возлежали вместе с Исой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Леви устроил у себя дома большой пир для Исо. На пир собралось много сборщиков налогов и другого народа. Они возлежали вместе с Исо. Библия на церковнославянском языке И сотвори учреждение велие левий ему в дому своем: и бе народ мытарей мног, и инех, иже бяху с ним возлежаще. Святая Библия: Современный перевод Левий устроил для Иисуса угощение в своём доме, и большая толпа сборщиков налогов и других людей ели с ними. |
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: «вот человек, любящий есть и пить вино, друг мытарей и грешников». И оправданием премудрости были дела ее.
И было: когда Он возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и с учениками Его.
И проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
И вот, возлежит Он в доме его, и многие мытари и грешники возлежали с Иисусом и учениками Его — было их много, и они следовали за Ним.
Если кто из неверных вас зовёт, и вы хотите идти, — всё предлагаемое ешьте без всякого исследования ради совести.