Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 23:29 - перевод Еп. Кассиана

ибо вот приходят дни, когда скажут: «блаженны неплодные и утробы, никогда не рождавшие, и сосцы, никогда не питавшие!»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие!“

См. главу

Восточный Перевод

Наступает такое время, когда будут говорить: «Благословенны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!»

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Наступает такое время, когда будут говорить: «Благословенны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!»

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Наступает такое время, когда будут говорить: «Благословенны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!»

См. главу

Библия на церковнославянском языке

яко се, дние грядут, в няже рекут: блажены неплоды, и утробы, яже не родиша, и сосцы, иже не доиша:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

потому что приближается время, когда люди скажут: „Блаженны бесплодные и никогда не рожавшие, и никогда не вскармливавшие грудью!”

См. главу
Другие переводы



От Луки 23:29
9 Перекрёстные ссылки  

Горе же имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни.


И было: когда Он говорил это, некая женщина, возвысив голос из толпы, сказала: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, вскормившие Тебя.


И обернувшись к ним, Иисус сказал: дочери Иерусалимские, не плачьте о Мне; но о себе плачьте и о детях ваших,