От Луки 13:26 - перевод Еп. Кассиана тогда начнете вы говорить: «мы ели перед Тобою и пили, и на улицах наших Ты учил», Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда вы станете убеждать Его: „Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на улицах наших“. Восточный Перевод Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах». Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда вы скажете: «Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на наших улицах». Библия на церковнославянском языке Тогда начнете глаголати: ядохом пред тобою и пихом, и на распутиих наших учил еси. Святая Библия: Современный перевод Тогда вы станете говорить: „Мы ели и пили с тобой. Ты учил на улицах нашего города”. |
Сотворите же плоды достойные покаяния, и не начинайте говорить самим себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что может Бог из камней этих воздвигнуть детей Аврааму.
Они утверждают, что знают Бога, делами же отрекаются, будучи мерзки и непокорны и ни к какому доброму делу неспособны.