Деяния 26:28 - перевод Еп. Кассиана Но Агриппа Павлу: еще немного, и ты будешь убеждать меня сделаться христианином. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Еще немного, — сказал Агриппа Павлу, — и ты убедишь меня стать христианином». Восточный Перевод – Ты думаешь в такой короткий срок и меня сделать последователем Масиха? – сказал Агриппа. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Ты думаешь в такой короткий срок и меня сделать последователем аль-Масиха? – сказал Агриппа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Ты думаешь в такой короткий срок и меня сделать последователем Масеха? – сказал Агриппа. Библия на церковнославянском языке Агриппа же к павлу рече: вмале мя препираеши Христианина быти. Святая Библия: Современный перевод Тогда Агриппа сказал Павлу: «Ты думаешь, что меня так легко убедить стать учеником Христа?» |
Ибо Ирод боялся Иоанна, зная, что он муж праведный и святой, и берёг его; и выслушав его, смущался сильно, и охотно слушал его.
и, найдя, привел в Антиохию. И было так, что в течение целого года они собирались с церковью и учили множество народа, и впервые в Антиохии ученики получили имя христиан.
Но так как он говорил о праведности и обладании собой и о будущем суде, то Феликс, придя в страх, ответил: пока иди, а при случае я тебя вызову к себе.
А Павел: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все слушающие меня сегодня, сделались такими же как и я, кроме этих уз.
но мы отвергли то, что скрывается из-за стыда, не поступая с хитростью и не искажая слова Божия, но открыто возвещая истину, мы тем представляем себя совести всякого человека пред Богом.