имеющая за себя свидетельство добрых дел: если она воспитала детей, если дала приют странникам, если омыла ноги святым, если скорбящим оказала помощь, если последовала за всяким делом добрым.
1 Тимофею 5:16 - перевод Еп. Кассиана Если какая верная имеет вдов, пусть помогает им, и пусть бремя не ложится на церковь, чтобы она оказала помощь истинным вдовам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если у какой христианки есть в родне вдовы, пусть она помогает им, чтобы церковь не отягощалась этими заботами и могла помогать одиноким вдовам. Восточный Перевод Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для общины верующих. А община должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для общины верующих. А община должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для общины верующих. А община должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи. Библия на церковнославянском языке Аще кто верен или верна имать вдовицы, да довлит их, и да не тяготится Церковь, да сущих истинных вдовиц удоволит. Святая Библия: Современный перевод Если в семье у верующей есть вдовы, она должна помогать им, чтобы церковь не была обременена ими и могла помогать истинным вдовам. |
имеющая за себя свидетельство добрых дел: если она воспитала детей, если дала приют странникам, если омыла ноги святым, если скорбящим оказала помощь, если последовала за всяким делом добрым.
Если же кто о своих и особенно о домашних не печётся, тот отрёкся от веры и хуже неверного.