Поэтому, когда они собрались, Пилат им сказал: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
1 Коринфянам 8:5 - перевод Еп. Кассиана Допустим даже, что есть так называемые боги будь то на небе, будь то на земле — словно есть много «богов» и много «господ», — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же для кого-то и существуют на земле или на небе так называемые «боги» (их ведь в самом деле много, как и господ), Восточный Перевод И хотя есть так называемые «боги», будь то на небе или на земле (а в мире действительно много разных «богов» и «повелителей»), Восточный перевод версия с «Аллахом» И хотя есть так называемые «боги», будь то на небе или на земле (а в мире действительно много разных «богов» и «повелителей»), Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И хотя есть так называемые «боги», будь то на небе или на земле (а в мире действительно много разных «богов» и «повелителей»), Библия на церковнославянском языке Аще бо и суть глаголемии бози, или на небеси, или на земли: якоже суть бози мнози и господие мнози: Святая Библия: Современный перевод И хотя существуют так называемые «боги», будь то в небесах или на земле (и в самом деле есть множество «богов» и множество «господ»), |
Поэтому, когда они собрались, Пилат им сказал: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
противник и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, выдавая себя за Бога.