ибо вы еще плотские. Ибо, поскольку между вами ревность и ссоры, — не плотские ли вы и не по человечеству ли поступаете?
1 Коринфянам 11:18 - перевод Еп. Кассиана Ибо, во-первых, когда вы собираетесь как церковь, я слышу, что есть между вами разделения, и отчасти этому верю. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Начать с того, что на ваших церковных собраниях, как я слышал, есть раздоры, и я отчасти этому верю. Восточный Перевод Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы как община верующих собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы как община верующих собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы как община верующих собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам. Библия на церковнославянском языке Первое убо, сходящымся вам в церковь, слышу в вас распри сущыя, и часть некую (сих) верую. Святая Библия: Современный перевод Прежде всего, я слышал, что, когда вы собираетесь вместе, среди вас есть разделение. Я этому верю, |
ибо вы еще плотские. Ибо, поскольку между вами ревность и ссоры, — не плотские ли вы и не по человечеству ли поступаете?
Во всяком случае, слышно о блуде между вами, и о таком блуде, какого нет и между язычниками: некто имеет жену отца.