Но левиты будут ставить шатры вокруг скинии свидетельства, чтобы на род израильтян не пал гнев. Левиты будут нести стражу при скинии свидетельства».
Числа 3:23 - Новый русский перевод Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади скинии. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Роды Гершона должны были разбивать свой стан позади Скинии, с западной стороны. Восточный Перевод Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади священного шатра. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади священного шатра. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кланы гершонитов должны были ставить лагерь на западе, позади священного шатра. Святая Библия: Современный перевод Коленам Гирсона было велено ставить стан с западной стороны, позади священного шатра. Синодальный перевод Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад; |
Но левиты будут ставить шатры вокруг скинии свидетельства, чтобы на род израильтян не пал гнев. Левиты будут нести стражу при скинии свидетельства».
Затем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.