Ездра 3:12 - Новый русский перевод Но многие из старых священников, левитов и глав семейств, видевших прежний дом, громко плакали, глядя, как закладывается основание этого дома, а многие кричали от радости. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Многие священники, левиты и старейшины — те, что были постарше и видели прежний Храм, — громко плакали при закладке основания нового Храма. А многие кричали от радости во весь голос, Восточный Перевод Но многие из старых священнослужителей, левитов и глав семейств, видевших прежний храм, глядя, как закладывается основание этого храма, громко плакали, а многие кричали от радости. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но многие из старых священнослужителей, левитов и глав семейств, видевших прежний храм, глядя, как закладывается основание этого храма, громко плакали, а многие кричали от радости. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но многие из старых священнослужителей, левитов и глав семейств, видевших прежний храм, глядя, как закладывается основание этого храма, громко плакали, а многие кричали от радости. Святая Библия: Современный перевод Но многие старые священники, левиты и вожди семей плакали, потому что они видели первый храм и помнили его красоту. Они громко плакали, когда смотрели на новый храм, но в то же время многие громко восклицали от радости. Синодальный перевод Впрочем многие из священников и левитов и глав поколений, старики, которые видели прежний храм, при основании этого храма пред глазами их, плакали громко, но многие и восклицали от радости громогласно. |
Не бойся, червь Иаков, малолюдный Израиль, Я помогу тебе», — возвещает Господь, твой Искупитель, Святой Израиля.
Меньший из них станет тысячью, младший — могучим народом. Когда наступит время, Я, Господь, быстро совершу это.
В те дни, в то время, — возвещает Господь, — народ Израиля вместе с народом Иудеи пойдут, рыдая, искать Господа, своего Бога.
Кто презирает день малых начал? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю.)»