Судьи 20:3 - Новый русский перевод (А вениамитяне услышали о том, что израильтяне пошли в Мицпу.) И тогда израильтяне сказали: — Расскажите нам, как случилось это страшное дело. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вениаминитяне услышали, что израильтяне собрались в Мицпе. Израильтяне спросили: «Расскажите, как совершилось это злодеяние?» Восточный Перевод (А вениамитяне услышали о том, что исраильтяне пошли в Мицпу.) И тогда исраильтяне сказали: – Расскажите нам, как случилось это страшное дело. Восточный перевод версия с «Аллахом» (А вениамитяне услышали о том, что исраильтяне пошли в Мицпу.) И тогда исраильтяне сказали: – Расскажите нам, как случилось это страшное дело. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) (А вениамитяне услышали о том, что исроильтяне пошли в Мицпу.) И тогда исроильтяне сказали: – Расскажите нам, как случилось это страшное дело. Святая Библия: Современный перевод Народ Вениамина услышал, что народ Израиля собрался вместе в Мицфе. Израильтяне сказали: «Скажите нам, как произошло это зло». Синодальный перевод И сыны Вениаминовы услышали, что сыны Израилевы пришли в Массифу. И сказали сыны Израилевы: скажите, как происходило это зло? |
Поторопись помириться со своим обвинителем еще по дороге, до того, как он приведет тебя в суд, иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу.
то ты непременно должен предать мечу всех живущих в том городе. Истреби его полностью: и народ, и скот.
Роды Израиля послали людей по всему роду Вениамина, говоря: — Что за страшное дело вы совершили в Израиле?
Вожди всего народа, всех родов Израиля заняли свои места в обществе Божьего народа — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами.
Левит, муж убитой женщины, сказал: — Я и моя наложница пришли в Гиву, что в земле Вениамина, чтобы заночевать там.