Неемия 12:26 - Новый русский перевод Они несли свою службу во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседека, и во дни наместника Неемии и священника и книжника Ездры. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так было во времена Йоякима, сына Иисуса, внука Йоцадака, наместника Неемии и священника и книжника Эзры. Восточный Перевод Они несли свою службу во времена Иоакима, сына Иешуа, сына Иехоцадака, и во времена наместника Неемии и Узайра – священнослужителя и учителя Таурата. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они несли свою службу во времена Иоакима, сына Иешуа, сына Иехоцадака, и во времена наместника Неемии и Узайра – священнослужителя и учителя Таурата. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они несли свою службу во времена Иоакима, сына Иешуа, сына Иехоцадака, и во времена наместника Неемии и Узайра – священнослужителя и учителя Таврота. Святая Библия: Современный перевод Они служили во времена Иоакима, сына Иисуса, который был сыном Иоседека, а также во времена правления областного начальника Неемии и во времена священника и книжника Ездры. Синодальный перевод Они были во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседекова, и во дни областеначальника Неемии и книжника Ездры, священника. |
Вот копия письма, которое царь Артаксеркс дал Ездре, священнику и книжнику, человеку, сведущему в повелениях и установлениях Господа Израиля:
Когда наступил седьмой месяц и израильтяне уже поселились в своих городах, весь народ, как один человек, собрался на площади перед Водными воротами. Они сказали книжнику Ездре принести книгу Закона Моисея, которую дал Израилю Господь.
Наместник Неемия, и Ездра, священник и книжник, и левиты, которые наставляли народ, сказали всем им: «Этот день свят для Господа, вашего Бога. Не скорбите и не плачьте». (Ведь, слушая слова Закона, весь народ плакал.)