Увидев это, фарисеи спросили учеников Иисуса: — Почему ваш Учитель ест со сборщиками налогов и грешниками?
От Матфея 9:10 - Новый русский перевод Позже, когда Иисус возлежал за столом в доме у Матфея, там собралось много сборщиков налогов и прочих грешников. Они возлегли с Иисусом и Его учениками. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же Иисус обедал в доме, собралось там много сборщиков налогов и тех, кого называли грешниками, они заняли место за одним столом вместе с Ним и Его учениками. Восточный Перевод Позже, когда Иса возлежал за столом в доме у Матая, там собралось много сборщиков налогов и прочих грешников. Они возлегли с Исой и Его учениками. Восточный перевод версия с «Аллахом» Позже, когда Иса возлежал за столом в доме у Матая, там собралось много сборщиков налогов и прочих грешников. Они возлегли с Исой и Его учениками. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Позже, когда Исо возлежал за столом в доме у Матто, там собралось много сборщиков налогов и прочих грешников. Они возлегли с Исо и Его учениками. перевод Еп. Кассиана И было: когда Он возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и с учениками Его. Библия на церковнославянском языке И бысть ему возлежащу в дому, и се, мнози мытари и грешницы пришедше возлежаху со Иисусом и со ученики его. |
Увидев это, фарисеи спросили учеников Иисуса: — Почему ваш Учитель ест со сборщиками налогов и грешниками?
Выйдя оттуда, Иисус увидел человека по имени Матфей, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. — Следуй за Мной, — сказал ему Иисус. Тот встал и пошел за Ним.
Мы знаем, что Бог грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле.