Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 22:39 - Новый русский перевод

Вторая же подобна ей: «Люби ближнего твоего, как самого себя».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вторая подобна ей: „Люби ближнего своего, как самого себя“.

См. главу

Восточный Перевод

Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Второе, не менее важное повеление: «Люби ближнего твоего, как самого себя».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Вторая подобна ей: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя».

См. главу

Библия на церковнославянском языке

вторая же подобна ей: возлюбиши искренняго твоего яко сам себе:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 22:39
11 Перекрёстные ссылки  

Не мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я — Господь.


«почитай отца и мать» и «люби ближнего твоего, как самого себя».


Это первая и самая важная заповедь.


Вторая заповедь: «Люби ближнего твоего, как самого себя». Нет заповедей важнее этих двух.


Не оставайтесь в долгу ни у кого ни в чем, кроме долга любви друг к другу, потому что любящий ближнего исполнил Закон.


Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту.


Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя».


Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно своим по вере.


Если вы действительно соблюдаете царский закон, как написано: «Люби ближнего твоего, как самого себя», то поступаете правильно.