От Матфея 16:20 - Новый русский перевод Затем Иисус велел ученикам никому не говорить о том, что Он — Христос. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После того Иисус наказал ученикам не говорить никому, что Он — Мессия. Восточный Перевод Затем Иса велел ученикам никому не говорить о том, что Он – Масих. Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем Иса велел ученикам никому не говорить о том, что Он – аль-Масих. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем Исо велел ученикам никому не говорить о том, что Он – Масех. перевод Еп. Кассиана Тогда Он повелел ученикам Своим никому не говорить, что Он Христос. Библия на церковнославянском языке Тогда запрети Иисус учеником своим, да ни комуже рекут, яко сей есть Иисус Христос. |
Когда они спускались с горы, Иисус сказал им: — Никому не говорите о том, что вы видели здесь, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
Иисус тогда сказал ему: — Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнику и принеси в жертву дар, как это повелел Моисей. Так твое исцеление будет удостоверено перед людьми.
Когда они спускались с горы, Иисус предупредил их, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
Голос умолк, и они увидели Иисуса уже одного. Они молчали об этом и в то время никому не рассказывали о том, что видели.
Он нашел Нафанаила и сказал ему: — Мы встретили Того, о Ком написано в Законе Моисея и о Ком писали пророки. Это Иисус, сын Иосифа из Назарета.
А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Бога, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его.
Поэтому пусть весь дом Израиля будет уверен в том, что Этого Иисуса, Которого вы распяли, Бог сделал и Господом, и Христом!
Кто такой лжец? Лжец — тот, кто отвергает, что Иисус — Христос. Такой человек — антихрист, он отвергает и Отца, и Сына.
Кто верит в то, что Иисус — Христос, тот рожден от Бога, а кто любит Отца, тот любит и рожденных от Него.