Потом Иисус отпустил народ и вошел в дом. Его ученики подошли к Нему и попросили: — Объясни нам притчу о сорняках в поле.
От Матфея 14:22 - Новый русский перевод Сразу после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сразу после этого Иисус настоял, чтобы ученики сели в лодку и, не дожидаясь, пока Он отпустит народ, переправились на другой берег. Восточный Перевод Сразу после этого Иса велел ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сразу после этого Иса велел ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сразу после этого Исо велел ученикам сесть в лодку и переправиться на другую сторону озера, а Сам Он оставался, пока не отпустил народ. перевод Еп. Кассиана И тотчас заставил Он учеников войти в лодку и переправиться раньше Его на другую сторону, пока Он не отпустит народ. Библия на церковнославянском языке И абие понуди Иисус ученики своя влезти в корабль и варити его на оном полу, дондеже отпустит народы. |
Потом Иисус отпустил народ и вошел в дом. Его ученики подошли к Нему и попросили: — Объясни нам притчу о сорняках в поле.
Из Македонии пришли Сила и Тимофей, и Павел посвятил всё свое время возвещению слова, свидетельствуя иудеям о том, что Иисус — Христос.