«Я услышал ропот израильтян. Скажи им: „К сумеркам вы будете есть мясо, а утром наедитесь хлеба. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог“».
От Матфея 14:20 - Новый русский перевод Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин. Восточный Перевод Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все ели и насытились, а когда собрали оставшиеся куски, то их набралось двенадцать полных корзин. перевод Еп. Кассиана И ели все и насытились, и собрали остававшихся кусков двенадцать коробов полных. Библия на церковнославянском языке И ядоша вси и насытишася: и взяша избытки укрух, дванадесять кошя исполнь: |
«Я услышал ропот израильтян. Скажи им: „К сумеркам вы будете есть мясо, а утром наедитесь хлеба. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, ваш Бог“».
Еще Моисей сказал: — Вот как вы узнаете, что это был Господь: этим вечером Он накормит вас мясом, а утром даст вам вдоволь хлеба. Он услышал ваш ропот на Него. Кто мы такие? Вы ропщете не на нас, а на Господа.
Я лишу вас хлеба, и десять женщин будут печь хлеб в одной печи. Хлеб вам будут выдавать по весу; вы будете есть, но не наедитесь.
Ученики Его ответили: — Где же мы возьмем здесь, в этой пустыне, столько хлеба, чтобы накормить всё это множество людей?
Филипп ответил: — Если купить хлеба и на двести динариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!