Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 16:24 - Новый русский перевод

Они сохранили это до утра, как повелел Моисей, и оно не начало портиться, и черви в нем не завелись.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Как и велел Моисей, израильтяне отложили оставшееся в пятницу до утра — и оно не испортилось, и червей в нем не завелось.

См. главу

Восточный Перевод

Они сохранили это до утра, как повелел Муса, и оно не начало портиться, и черви в нём не завелись.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они сохранили это до утра, как повелел Муса, и оно не начало портиться, и черви в нём не завелись.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они сохранили это до утра, как повелел Мусо, и оно не начало портиться, и черви в нём не завелись.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И люди сберегли всё, что осталось, до следующего дня, и оно не испортилось, и черви в еде не завелись.

См. главу

Синодальный перевод

И отложили то до утра, как повелел [им] Моисей, и оно не воссмердело, и червей не было в нем.

См. главу
Другие переводы



Исход 16:24
3 Перекрёстные ссылки  

Но некоторые не послушали Моисея и оставили часть до утра. В пище завелись черви, и она стала зловонной. Моисей разгневался на них.


— Ешьте это сегодня, — сказал Моисей, — потому что сегодня суббота Господня. Сегодня вы ничего не найдете на земле.


Моисей сказал Аарону: — Возьми кувшин и наполни его омером манны. Поставь его перед Господом, чтобы сохранить для грядущих поколений.