Они голодали — Ты дал им хлеб с небес, жаждали — Ты дал им воду из скалы; Ты велел им войти и овладеть землей, которую Ты с поднятой рукой клялся им отдать.
Исход 16:14 - Новый русский перевод Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но когда она исчезла, оказалось — вся земля в пустыне усыпана чем-то очень мелким и твердым, мелким, как легкий иней на траве. Восточный Перевод Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. Святая Библия: Современный перевод Когда же роса поднялась, под ней на земле осталось нечто подобное тонким хлопьям инея. Синодальный перевод роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле. |
Они голодали — Ты дал им хлеб с небес, жаждали — Ты дал им воду из скалы; Ты велел им войти и овладеть землей, которую Ты с поднятой рукой клялся им отдать.
Народ Израиля назвал эту пищу манной. Она была белой, видом походила на кориандровое семя, а на вкус — как медовое печенье.
Он смирял тебя, заставляя тебя голодать, а затем насыщал манной, которой не знал ни ты, ни твои отцы, чтобы научить тебя, что не одним хлебом живет человек, но и каждым словом, исходящим из уст Господа.