Навин 24:16 - Новый русский перевод И народ отвечал: — Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Господа и служить другим богам! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ответил народ: «Мы никогда не отступим от Господа и не станем служить иным богам! Восточный Перевод И народ отвечал: – Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Вечного и служить другим богам! Восточный перевод версия с «Аллахом» И народ отвечал: – Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Вечного и служить другим богам! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И народ отвечал: – Да не будет с нами того, чтобы нам оставить Вечного и служить другим богам! Святая Библия: Современный перевод Тогда народ сказал: «Мы никогда не оставим Господа и не будем служить другим богам! Синодальный перевод И отвечал народ и сказал: нет, не будет того, чтобы мы оставили Господа и стали служить другим богам! |
Да не будет с нами того, чтобы нам сегодня восстать против Господа и отступить от Него, соорудив иной жертвенник для всесожжений, хлебных приношений и жертв, нежели тот жертвенник Господа, нашего Бога, что находится перед Его скинией.
Но если вы не желаете служить Господу, то выберите сегодня, кому вы будете служить: богам ли, которым служили за рекой ваши отцы, или богам аморреев, в земле которых вы живете; а я и дом мой будем служить Господу.
Это Господь, наш Бог, Сам вывел нас и наших отцов из Египта, из земли рабства, и совершил у нас на глазах эти великие знамения. Он охранял нас на всем нашем пути и среди всех народов, через которые мы шли.
Что же до меня, то да не согрешу я перед Господом в том, что перестану молиться о вас. Я буду наставлять вас на добрый и правильный путь.